1.000.000 de palabras y seguimos.

NaSI-Fusión

Ya hemos cubierto el primer millón de palabras traducidas y claro la celebración está garantizada. Desde que empezamos con el trabajo de No a su imagen ya han pasado casi cuatro años de una labor muy intensa y enriquecedora. Ha sido como una vorágine que en más de una ocasión nos ha llevado por delante; el resultado, en cualquier caso, ha sido extremadamente enriquecedor.

JM

Un millón de palabras y un millón de razones más para seguir traduciendo. La primera y más importante: el placer.

Desde luego, desarrollar experiencias diarias que me hacen recordar mi genuina humanidad es algo tremendamente placentero. Traducir Not in His Image (No a su imagen,) -¡Próximamente a la venta!-, el Tantra Planetario, Tantra Kala, el Shakti Cluster, el Mito de Gaia, ¡ay! el Mito de Gaia, los Navigation Briefings, entrevistas, poesía, etc, etc, etc., ha sido y sigue siendo un auténtico placer y un privilegio. Es un privilegio ser el instrumento de la Diosa para seguir el rumbo de su Corrección, es un privilegio saber cuál es tu misión en la vida y desarrollarla. Me siento muy, pero que muy privilegiada. Es altamente satisfactorio tener un propósito como los telestai. Me siento una telestai feliz, conectada a tierra, haciendo lo más sencillo que obviamente es vivir y lo más complicado que obviamente es  saber cómo vivir feliz, gozoso y con tu intención bien focalizada.

No soy una persona orgullosa, pero me voy a atrever con el orgullo quizás por primera vez en mi vida. Orgullo es una palabra que procede de las lenguas romances (francés orgueil, italiano orgoglio). Si nos olvidamos de las connotaciones negativas que socialmente se asocian a esta palabra, podemos ir directamente al sentido original que se le dio a este vocablo: «tener alto el corazón, el ánimo, el pensamiento y la apariencia». Y digo yo, ¿quién no se quiere sentir así? Y añado una pregunta inocente, muy inocente, pero que nos lleva al quid de la cuestión: Si investigamos la etimología de la palabra es lo que nos lleva a pensar que es su significado original; hacedlo y veréis. La cuestión es: ¿Y por qué sentirnos de este modo puede tener algún tipo de connotación negativa a nivel social? ¿Qué malo tiene que uno sienta su corazón alto, su ánimo alto, su pensamiento alto o su apariencia alta? ¿Por qué hemos de sentirnos «culpables» por sentirnos orgullosos, es decir, plenos, erguidos, inflados de gozo?

Pues eso, yo me siento con el corazón, el ánimo, el pensamiento y el cuerpo alto por haber traducido un millón de palabras de mi amigo John, y pienso seguir.

RG

NaSI Un millón